本文目录导读:
在夏志清眼中,她就是“今日中国最优秀最重要的作家”,因此得到了42页篇幅的论述。英文版的著作1961年由耶鲁大学出版社出版,张爱玲的章节则先行译成中文,于1957年刊登在台北的《文学》杂志上。当每天夜间高铁营业结束,线路开始维修作业时,他们还要远程盯控行车作业情况。为什么有人痛到打滚 有的人却没啥感觉? 首先,要明白的是,痛经本身就是一个高度个性化的体验。她不愿迎合西方对一个中国作家的期待,自然也就难以进入异乡的文坛,而受挫的同时,她在中文世界里也因为远离而愈显暗淡。” 香港大学荣誉教授、华东师大讲座教授许子东也有着相同的观点:“对张爱玲乃至文学史研究来讲,这些作品跟周边材料都是很有价值的。他另捐设了香港大学张爱玲纪念奖学金、张爱玲五年研究计划,用的还是这笔钱。书架上几本终南山主题画册吸引他坐到书桌前。在莫斯科大学,许多俄罗斯学生对汉语以及中国文化、历史怀有浓厚兴趣和学习热情。然而就是这一次次的“招魂”,却也总是让他陷入非议
还没有评论,来说两句吧...